![Puisque vous êtes traducteur, pourquoi ne traduisez-vous pas vos propres romans? | École d'éducation permanente - McGill University Puisque vous êtes traducteur, pourquoi ne traduisez-vous pas vos propres romans? | École d'éducation permanente - McGill University](https://www.mcgill.ca/continuingstudies/files/continuingstudies/styles/hd/public/traducteur-roman-fb-post_1_.jpg?itok=24BYNx3g×tamp=1560975495)
Puisque vous êtes traducteur, pourquoi ne traduisez-vous pas vos propres romans? | École d'éducation permanente - McGill University
![Parlez au monde entier dans plus de 70 langues, c'est possible avec un traducteur vocal instantané ! Parlez au monde entier dans plus de 70 langues, c'est possible avec un traducteur vocal instantané !](https://www.cadre-dirigeant-magazine.com/wp-content/uploads/2022/04/vasco_electronics_fr-1-scaled.jpeg)
Parlez au monde entier dans plus de 70 langues, c'est possible avec un traducteur vocal instantané !
![Traducteur juridique français-anglais | Traduction de contrats, actes, statuts, assignations et autres documents juridiques en anglais - Droit commercial, droit des sociétés, droit public, droit social, etc. Traducteur juridique français-anglais | Traduction de contrats, actes, statuts, assignations et autres documents juridiques en anglais - Droit commercial, droit des sociétés, droit public, droit social, etc.](https://ceddytraductions.fr/images/traduction/2-legal.jpg)
Traducteur juridique français-anglais | Traduction de contrats, actes, statuts, assignations et autres documents juridiques en anglais - Droit commercial, droit des sociétés, droit public, droit social, etc.
![Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes](https://static.openedition.org/covers/OB/pur/33054/33054-225x270.jpg)
Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes
![Traduire des mathématiques « pour et par des élèv… – Mémoires du livre / Studies in Book Culture – Érudit Traduire des mathématiques « pour et par des élèv… – Mémoires du livre / Studies in Book Culture – Érudit](https://www.erudit.org/fr/revues/memoires/2017-v9-n1-memoires03394/coverpage-hd.jpg)
Traduire des mathématiques « pour et par des élèv… – Mémoires du livre / Studies in Book Culture – Érudit
![Interprete-traducteur.fr, site des traducteurs-interpretes pour la traduction entre les langues russe, français, anglais, ukrainien, dans les domaines juridique, économique, technique, financier à Paris en France Interprete-traducteur.fr, site des traducteurs-interpretes pour la traduction entre les langues russe, français, anglais, ukrainien, dans les domaines juridique, économique, technique, financier à Paris en France](http://www.interprete-traducteur.fr/interpretes,%20russe_files/traducteur-interprete-video.png)